Català | Castellano | English | Français | Deutsch | Italiano | Galego | Esperanto
En aquest lloc «web» trobareu propostes per fer front a problemes econòmics que esdevenen en tots els estats del món: manca d'informació sobre el mercat, suborns, corrupció, misèria, carències pressupostàries, abús de poder, etc.
Portada | ¿Quiénes somos? | Enlaces | Agenda | Actividades realizadas | Lista de correo | Contactos-e-mail | Blog

Nuevos apartados:

Los «Cien pasos de una vía de humanidad» de Lluís Maria Xirinacs.
Dolors Marin Tuyà.
Artículos publicados en la revista Penedès Econòmic.

Al servicio de este pueblo.
Lluís Maria Xirinacs.
Artículos publicados en el diario Avui, cuando Lluís Maria Xirinacs era senador independiente en las Cortes Constituyentes españolas, entre los años 1977 y 1979, traducidos al castellano.

Diario de un senador.
Lluís Maria Xirinacs.
Artículos publicados en el rotativo Mundo Diario, cuando Lluís Maria Xirinacs era senador independiente en las Cortes Constituyentes españolas, entre los años 1977 y 1979.

Publicaciones:

Mundo alternativo.
Lluís Maria Xirinacs.

Pequeña historia de la moneda.
Agustí Chalaux de Subirà, Brauli Tamarit Tamarit.

El capitalismo comunitario.
Agustí Chalaux de Subirà.

Un instrumento para construir la paz.
Agustí Chalaux de Subirà.

Leyendas semíticas sobre la banca.
Agustí Chalaux de Subirà.

Ensayo sobre Moneda, Mercado y Sociedad.
Magdalena Grau Figueras,
Agustí Chalaux de Subirà.

El poder del dinero.
Martí Olivella.

Introducción al Sistema General.
Magdalena Grau,
Agustí Chalaux.

Apartado de la Endolingüística.

El catalán lengua angular (I).

Corresponde al lingüista italiano Tagliavini el mérito de haber dado al idioma catalán la definición de «lengua angular». En cambio, es la fundación Doctor Meulemans, -que yo presido-, la que ha dedicado una parte de sus investigaciones y de sus esfuerzos didácticos para dar a conocer una técnica especial que permite enseñar el catalán dentro de su contexto subsistémico como una «lengua-ángulo».

En 1957 mi padre, el doctor Josef Meulemans, catedrático de la Facultad de Medicina de la Universidad Real de Gante, en Bélgica, llegó a conclusiones muy importantes en su especialidad neurológica, el hemisferio derecho del cerebro humano tiene una zona capaz de tres funciones, que son:

  1. Capacidad musical.
  2. Aprehensión del lenguaje simple.
  3. Razonamiento holístico.

Hasta entonces se había creído que el «centro del lenguaje» se encontraba únicamente en el hemisferio izquierdo. Ésta era la conclusión del anatomista y antropólogo francés Broca, cuando observaba que las personas que tenían un traumatismo craneal en el hemisferio izquierdo, y cerca de una determinada área, sufrían de alteraciones en el habla.

Pero el hombre «aprende a golpes», y fue la estadística de miles de traumatismos en el hemisferio contrario, el derecho, la que nos llevó a otra conclusión: las víctimas de traumatismos en este lugar, sufren otros tipos de alteraciones en el lenguaje, que vienen juntas con una pérdida de la capacidad musical y una pérdida también de lo que llamamos «razonamiento holístico» (del griego holos, pariente del germánico hela, y del inglés whole que quiere decir total).

* * *

¿De qué manera nos podrían ayudar estas investigaciones para la práctica de la didáctica lingüística?

Hay que enfatizar, entre paréntesis, el hecho de que grandes contribuciones a la lingüística han sido realizadas por médicos. El doctor Zamenhof, oculista polaco, nos legó la magnífica obra de la creación de una lengua universal, el Esperanto.

Más recientemente, las investigaciones de otro médico, el doctor Josef Meulemans, contribuyeron a poner de relieve la función que tenía el hemisferio derecho del cerebro en la captación de códigos binarios y ternarios, que se encuentran en cada sistema lingüístico.

La Fundación Doctor Meulemans, constituida también por médicos, ha impulsado considerablemente la metodología en el mismo campo. Somos los descubridores de una nueva ciencia, la Endolingüística, que está en la frontera entre la medicina y la antropología.

Todo el mundo conoce el eminente sabio búlgaro, el doctor Georgi Lozanov, médico y psicoterapeuta. Hablando de la sugestopedia (método acelerado de aprendizaje), nos dice Lozanov: «Así el estudiante tipo adquiere, en dos o tres meses, un conjunto de conocimientos que normalmente exigirían dos años de estudios universitarios».

Fue aplicando este cúmulo de experiencias, propias y de otros especialistas, que la Fundación Doctor Meulemans llegó a sistematizar un conjunto de códigos binarios para construir un puente entre el catalán y otras lenguas neolatinas. Se trata del sistema de «bilingual binaries», que están presentes en el latín clásico pero, principalmente, en el latín vulgar, y que pasaron, poco a poco, a las lenguas neolatinas o románicas. Sin embargo, dentro de éstas, el catalán tiene unas características que lo ponen en un contexto muy especial: es una lengua-ángulo, tanto geográfica como lingüísticamente. El catalán nos lleva con facilidad a toda la familia neolatina. Tal como el rumano, tiene una vocal neutra final (la «a» de casa). Tal como el francés, tiene una negación con la palabra «pas». Se relaciona muy de cerca con el occitano, y conserva algunos detalles que la acercan más al castellano que otras lenguas hermanas. Finalmente, saltando más allá de Castilla, se conecta con el luso (portugués y gallego).

En esta serie de artículos iremos analizando las estructuras del idioma catalán y podremos demostrar, así, que la lengua de Verdaguer y de Maragall es científicamente la más importante de todas las neolatinas.

Doctora Christiane Meulemans.
La Doctora Christiane Meulemans es Presidenta de Honor del Instituto Internacional de Cultura Catalana de la Fundación Doctor Meulemans.

Portada | ¿Quiénes somos? | Enlaces | Agenda | Actividades realizadas | Contacto